Der aktuelle Stand von myPhraser
MyPhraser ist seit Juni 2020 frei im Internet nutzbar. Seitdem haben wir noch viele Erweiterungen des Programms vorgenommen. Bevor wir eine Marketing-Kampagne starten, soll das Programm möglichst perfekt sein. Das Programm ist jetzt, Ende 2023, schon ziemlich gut ausgereift.
Es gibt bis jetzt bereits über 3000 Sätze, die zum größten Teil in allen 7 myPhraser-Sprachen vorliegen. Insgesamt sind es also bereits über 21000 Sätze. Ich habe sie zu 99 Prozent selbst eingegeben und sollen den zukünftigen Usern als Beispiel dienen, wie sie gepflegt sein sollten.
Wegen des fehlenden Marketings ist die Anzahl der registrierten User noch sehr gering. Du hast also noch die Möglichkeit, als "User der ersten Stunde" die Entwicklung des myPhraser-Programms durch Verbesserungsvorschläge zu beeinflussen.
Beseitigung von Fehlern
Das Programm wird noch einige Fehler haben. Aber auch die Texte der Programm-Oberfläche werden noch nicht ganz fehlerfrei sein genauso wie die Sätze zum Lernen. Hier bitte ich die User um entsprechende Hinweise.
Die Hilfe-Texte sind noch nicht in alle Sprachen übersetzt. Das werden ich in den kommenden Monaten nach und nach machen, damit alle User, die eine der sieben myPhraser-Sprachen als Muttersprache haben, mit dem Programm arbeiten können.
Ich programmiere in erster Linie auf einem Desktop. Deshalb können bei Tablets und Handies noch vereinzelt Probleme auftreten. Auch hier bitte ich die User um Hinweise.
Füllen der Datenbank
Für ein gutes Sprach-Übungsprogramm brauchen wir mindestens 10.000 Sätze mit Übersetzung in alle 7 Sprachen, also 70.000 Sätze. Je mehr desto besser. Allerdings sollten die Sätze auch von guter Qualität sein, um damit möglichst effektiv lernen zu können.
Wenn du dich bei myPhraser als User registriert hast, kannst du sehr einfach eigene Sätze anlegen. Du kannst genau die Sätze erfassen, die du für dich selbst gebrauchen kannst. Auch das Erfassen von Sätzen ist ein guter Lerneffekt. Bei den Übersetzungen gibt es Hilfen wie DEEPL und GOOGLE Translator. Falls sich dabei Fehler einschleichen, ist das nicht so schlimm, denn die Administratoren werden sie prüfen und gegebenenfalls korrigieren.
Besonders das Pflegen der Zuordnungen ist sehr lehrreich. Hierbei werden Begriffe der Ausgangssprache den entsprechenden Begriffen der Zielsprache zugeordnet. Durch das Zusammenfassen von Wörtern kannst du sinnvolle Wortgruppen bilden, da dann in diversen Spielen als Übung herangezogen werden.
Ich als Entwickler des myPhraser-Programms sehe meine Hauptaufgabe darin, ein gutes Werkzeug zur Verfügung zu stellen. Das Füllen der Datenbank kann ich nur unterstützen, aber nicht allein schaffen. Als Anfang habe ich schon über 3000 Sätze mit Übersetzungen in 7 Sprachen eingegeben. Wenn viele User mitmachen und jeder einige Sätze erfasst, werden wir schnell auf 10.000 Sätze kommen.
Vor allem sind wir darauf angewiesen, für jede Sprachkombination einen Administrator zu haben. Und diese müssen zumindest in der Aufbau-Phase "ehrenamtlich" arbeiten. Aber die Administrator-Arbeit sollte man auch als Möglichkeit sehen, in seinen Sprachen etwas dazu zu lernen.
Normalerweise muss jeder Satz von einem Admin freigegeben werden. Wenn da aber selbst Admin sind, brauchen sie nicht noch einmal geprüft zu werden. Das spart einen Arbeitsgang.
Weitere Planungen für myPhraser
Wenn wir einige Administratoren gefunden habe, werden wir ein Forum einführen, auf dem alle Administratoren miteinander kommunizieren können. Das wird in Englisch sein. Ein Admin muss also zumindest Englisch so gut beherrschen, dass er damit kommunizieren kann.
Für weitere Verbesserungsvorschläge sind wir jederzeit offen und dankbar!